2025
[Solo Show]
Residue
Park Inseong | Namu Seoul
13. Sep. - 27. Oct.
2024
[Publication]
Becoming Embellishment
Park Inseong
[Solo Show]
Becoming Embellishment
Park Inseong | Yoonsun Gallery
12. Oct. - 15. Dec.
[Group Show]
Vi-sic
: Melody of Sight
Kim Hyun-Sik, Lee Yong-Baek, Lim Hyun-Hee, Park In-Seong
08. Mar. - 19. May
2023
[Group Show]
The Other Side
Kim Ryang-Hee, Kim Jae-Yoo, Park In-Seong, Baek Da-Rae, Song Seok-Woo
20. Nov. - 30. Dec.
[Solo Show]
Jenseits vom alten mond
Park Inseong | Solgeo Art Museum
13. May. - 30. Jul.
[Publication]
Park, Inseong
Park Inseong
2022
[Group Show]
witches escaping the march
Kim Il-Ji, Park In-Seong, Ahn Hyo-Chan, Lim Do
19. Nov. - 31. Dec.
[Solo Show]
you : in the fantasy
Park Inseong | Art Space LINK
07. Oct. - 30. Oct.
[Group Show]
minus
Lee Chang-Hoon, Han Ji-Soc, Park In-Seong
05. Aug. - 25. Sep.
[Solo Show]
abstraktes foto
Park Inseong | Inyoung Gallery
15. Mar. - 28. Mar.
2021
[Solo Show]
hidden surface
Park Inseong | Hidden space
28. Jun. - 23. Jul.
[Group Show]
re(born)
7 Artists
15. Jun. - 29. Aug.
이번 2021 범어길 프로젝트 「힙(Hip)한 아트로드」 1부 ‘Re(born)’展은 지하철을 타거나 목적지 이동을 위한 지하 거리의 일부인 범어아트스트리트의 ‘공간’에 주목해 본다. 이곳은 유동 인구가 많은 장소임에도 불구하고 문화예술을 즐기기 위해 머물다 가는 시간적 점유율이 상대적으로 낮은 곳이다. 따라서 새로운 시각을 동원해 땅 밑으로 내려가지 않으면 만날 수 없는 ‘지하 공간’을 예술작품을 통해 개성 넘치는 장소로 재해석해보고자 한다. 다양한 조형적 요소와 창의적·실험적인 상상력으로 획일화된 기존 지하 공간을 ‘예술의, 예술에 의한, 예술을 위한 공간’으로 탈바꿈한다. 이러한 지하 공간에 대한 예술가의 시선과 개입은 각각의 스페이스에서 선과 면, 색과 빛을 통해 작품으로 환원되고 범어아트스트리트를 예술적 공간으로 다시 태어나게 한다.
This 2021 Beomeo Street Project <HIP Art Road> Part 1 ‘Re(born)’ exhibition focuses on the ‘space’ of Beomeo Art Street, which is part of the underground street for taking the subway or moving to destinations. Although this is a place with a large floating population, the time occupancy rate for people staying to enjoy culture and arts is relatively low. Therefore, by mobilizing a new perspective, we would like to reinterpret the 'underground space', which cannot be encountered unless you go underground, into a place full of uniqueness through works of art. The existing standardized underground space is transformed into a ‘space of art, by art, and for art’ using various formative elements and creative and experimental imagination.
[Group Show]
utopia
Park Inseong, Cheon
14. May. - 04. Jun.
누군가는 말한다. 예술이란, 현실에서는 이루어질 수 없는 유토피아를 표현하는 것이라고.
때때로 우리는 답답한 현실에서 눈을 돌려 허상을 바라보기도 한다. 이러한 현실에서는 이루어질 수 없는 허상을 두 작가는 캔버스라는 무한한 공간에 표출 한다. 이번 5월 14일부터 6월 4일까지 환갤러리에서는 각각의 유토피아를 ‘천국’과 ‘기억’이라는 자신만의 타이틀로 표현하는 2명의 작가의 전시가 예정되어 있다. 이 전시를 통해 두 작가의 예술적 개념의 유토피아를 파악할 수 있을 것이다.
때때로 우리는 답답한 현실에서 눈을 돌려 허상을 바라보기도 한다. 이러한 현실에서는 이루어질 수 없는 허상을 두 작가는 캔버스라는 무한한 공간에 표출 한다. 이번 5월 14일부터 6월 4일까지 환갤러리에서는 각각의 유토피아를 ‘천국’과 ‘기억’이라는 자신만의 타이틀로 표현하는 2명의 작가의 전시가 예정되어 있다. 이 전시를 통해 두 작가의 예술적 개념의 유토피아를 파악할 수 있을 것이다.
Someone says Art is about expressing a utopia that cannot be achieved in reality. Sometimes we turn our eyes away from the frustrating reality and look at illusions. The two artists express illusions that cannot be realized in this reality in the infinite space of the canvas. From May 14th to June 4th, Hwan Gallery is planning an exhibition by two artists who express each utopia with their own titles, ‘Heaven’ and ‘Memory.’ Through this exhibition, you will be able to understand the utopia of the two artists' artistic concepts.
2020
[Group Show]
partial Horizon
Park Inseong, Park Sung-Duk
05. Dec. - 28. Dec.
[Solo Show]
Life, live forever as it is
Park Inseong | Daegu Arts Center
16. Jul. - 22. Aug.
...지난 1998년부터 개최되어 올해로 23회째를 맞이하는 이 전시는 본격적인 작가의 길로 들어서며 자신만의 작품세계를 정립해 나아가고자 다양한 실험을 하는 청년작가들의 작품을 대중에게 소개하고, 그 성장의 밑거름이 되어주고자 기획된 전시입니다. 23년간 대구·경북지역의 젊은 작가들을 발굴하고 소개하는 자리가 되어온 <올해의 청년작가>전을 통해 지금까지 179명의 작가들이 지역은 물론 한국 미술계를 이끄는 작가로서 성장하는 기회를 얻어 왔습니다. 올해 선정된 권효정, 김승현, 박인성, 이승희, 김소희 작가는 자신만의 작품세계를 만들기 위해 다양한 고민과 기법적인 표현, 시도들을 하고 있습니다. 전시 준비를 위해 지난 1월부터 창작의 노고를 마다하지 않은 작가 여러분께 깊은 감사와 축하의 인사를 전합니다... [자세히]
[Group Show]
crossed perspective
20 Artists
14. Jan. - 23. Feb.
2019
[Group Show]
roadshow
21 Artists
15. Aug. - 15. Sep.
...대한민국임시정부 100주년을 맞아 다양한 기획전시가 만들어졌고, 무수히 많은 다큐멘터리가 방송되었으며, 그동안 조명 받지 못했던 독립운동가들의 삶이 소개되었다. 하지만 그 많은 행사에서 현대예술의 자리는 잘 보이지 않았다. 책을 읽고 다큐멘터리를 보면 볼수록 역사에 무지한 스스로를 만나게 되었을 뿐이고, 여전히 이 시대를 살아가는 예술계 종사자로서의 자리를 찾기 힘들었다. 물론 예술은 예술만의 역할이 있다. 그렇게 예술이 현대에서 목소리를 내는 과정은 종종 예술이 예술계 안에 갇혀 있는 듯 보이고, 현실과 역사와 무관하게 진행되는 듯 보였다. 특히 동시대성에 반영하는 ‘현대미술’이 과거를 곱씹고 언급하는 경우는 많지 않았다. 그것이 어쩌면 우리의 무지함에 대한 구차한 변명일 수 있으리라. 그러나 진부한 이야기이겠지만, 과거 없이 현재가 가능하지 않으며, 현재 없는 미래 또한 없다. 그렇다면 독립운동가들의 100년 후를 살고 있는 지금의 우리가 할 수 있는 것은 무엇일까? 우선 100년전을 살고 있던 그들을 만나야 했다. 그렇게 <ROADSHOW 2019 : 상하이에서 충칭까지>가 시작되었다. 20여명의 기획자와 작가들은 2019년 3월1일 독립문에 모여 발대식을 가졌고, 상하이, 난징, 항저우, 자싱, 충칭, 치장, 창사 임시정부의 발자취를 따라 중국을 여행하였다...
...To mark the centennial of the Provisional Government of the Republic of Korea, a range of special exhibitions were organized, countless documentaries were broadcast, and the lives of independence activists who had long remained in the shadows were finally brought to light. Yet amid all these events, the place of contemporary art was scarcely visible. The more I read books and watched documentaries, the more I came face to face with my own ignorance of history, and I still found it difficult to locate my position as someone working in the art field today. Of course, art has its own role to play. Yet the process by which art raises its voice in the present often seems to leave it trapped within the art world itself, proceeding as if detached from reality and history. In particular, there have not been many instances in which “contemporary art,” which is supposed to reflect contemporaneity, has returned to dwell on and speak of the past. Perhaps this is no more than a feeble excuse for our own ignorance. Still, however clichéd it may sound, there can be no present without the past, and no future without the present. If so, what can we—who are living a hundred years after the independence activists—actually do? First of all, we had to go and meet those who lived a century ago. That is how ROADSHOW 2019: From Shanghai to Chongqing began. On 1 March 2019, more than twenty curators and artists gathered at Independence Gate for a departure ceremony, and then travelled through China—Shanghai, Nanjing, Hangzhou, Jiaxing, Chongqing, Chijang, and Changsha—following in the footsteps of the Provisional Government in exile...
[Solo Show]
Floated documentary
Park Inseong | EUL Gallery
17. Sep. - 19. Oct.
2018
[Group Show]
Motion art : film festival in schwerte
60 Artists
29. Sep. - 26. Nov.
...60편이 넘는 아트 필름이 상영되었다. 이번 페스티벌과 공모전에는 100편이 넘는 작품이 출품되었고, 공모 참가자들을 위해 다양한 워크숍이 제공되었다. 앞으로 며칠 동안 슈베르테에서는 어두워진 후 ‘모바일 프로젝션’ 상영이 이루어질 예정이다. 다만 한 가지 분명한 것은 시청, 기차역, 시장 광장, 루르 계곡 박물관이 프로젝션을 볼 수 있는 장소가 될 것이라는 점뿐이고, 정확히 언제 상영될지는 정해져 있지 않다는 것이다. 이 프로젝션들은 모든 참가 영화 작가들이 슈베르테에서 참석할 수 있는 마지막 워크숍의 일부로 진행될 예정이다.
...Over 60 art films were presented. There were over 100 entries for the festival and the competition. Various workshops were offered to the competition participants. In the coming days, 'mobile projections' will be shown in Schwerte in the dark. Only one thing is clear: the town hall, train station, market square, and Ruhr Valley Museum will be places where projections can be seen, but when is not specified. These projections will take place as part of the last workshop, which all participating film artists can attend in Schwerte.
2017
[Group Show]
U2-turn
Mr. HA, Park Inseong, Park Sung-Duk
26. Jul. - 09. Aug.
[Group Show]
hyperstition
Hez Kim, Park Inseong, Jowoo, Park Sung-Duk
18. May. - 21. May.
[Solo Show]
das ist plural
Park Inseong | Edel Extra
19. Jan. - 22. Jan.